close

新譯聊齋誌異選(三)



博客來網路書局博客來

博客來

嗨!

您正在找 新譯聊齋誌異選(三) 這本書嗎?

這本 新譯聊齋誌異選(三) 在博客來就可以買的到!

而且在博客來訂購 新譯聊齋誌異選(三) 還享有優惠價唷!

還有博客來會不定期的舉辦一些如購物金贈送或是使用折價券折抵的活動,

購買 新譯聊齋誌異選(三) 自己可以選擇是否要使用7-11取書(貨)服務,亦或是選擇使用宅配到府服務,真的很方便!

底下是 新譯聊齋誌異選(三) 的內容簡介



《聊齋誌異》是清初著名文學家蒲松齡所作的短篇小說集,書中所寫多為社會上的奇聞異事,或狐鬼花妖神仙故事,不僅小說情節生動曲折,引人入勝,同時富有真實的社會生活內容,寓有啟迪人生的深刻思想。蒲松齡透過一則則鬼怪世界的描寫,以奧妙的構思和運筆,影射現實社會和刻劃人生百態,取得空前的成就,被譽為是「中國文言小說之集大成者」。《聊齋誌異》自刊行後即廣泛傳播,坊間書肆隨處可見,甚至到了「家有其書」的地步,近代更被大量改編為戲劇、影集播出,可見它受人喜愛的程度。本書精選其中的精華篇章,以明暢的注譯和深入的研析,幫助讀者掌握《聊齋誌異》的精華,領略蒲松齡的小說藝術。

作者簡介

校閱:袁世碩

山東□州人,生於一九二九年。一九五三年畢業於山東大學中文系,之後留校歷任講師、教授、博士生導師。主要從事明清文學、蒲松齡之研究。學術兼職山東省古典文學學會會長。著有《孔尚任年譜》、《蒲松齡事跡著述新考》、《蒲松齡評傳》(合著)、《蒲松齡志》(主編)等。

  • 出版社:三民

    新功能介紹
  • 出版日期:2012/01/01
  • 語言:繁體中文


商品網址: 新譯聊齋誌異選(三)

博客來









當代翻譯理論



英漢與漢英翻譯



英漢漢英新編翻譯手冊



因難見巧



翻譯散論(平)



英漢口譯基礎教程



譯心與譯藝:文學翻譯的究竟



翻譯學研究集刊(第十五輯)











博客來網路書店>當代翻譯理論





翻譯論集



譯學新論



翻譯新探



翻譯偶語(精)



翻譯散論(精)



英漢修辭與翻譯



翻譯偶語(平)



翻譯新語(精)



英漢與漢英翻譯



英漢漢英新編翻譯手冊



因難見巧





博客來

商品網址: 新譯聊齋誌異選(三)

博客來



124106087.jpg&x=0&y=0&sw=0&sh=0&sl=W&fw=>立法委員李昆澤在立法院交通委員會建議將計程車共乘納入公共運輸轉乘優惠的範圍。圖/台灣大車隊提供 立法委員2/李昆澤' 103394李昆澤今天在立法院交通委員會建議仿效日本鄉下,將2/計程車' 104993計程車共乘納入公共運輸轉乘優惠的範圍,交通部長2/賀陳旦' 109164賀陳旦表示會再研究。

李昆澤說,根據去年交通部調查報告指出,民眾不使用大眾運輸的原因,最多是開車或騎車較方便占49.3%,離車站太遠34.4%,外出目的地很近18.0%,班次太少12.3%。他說,去年台灣公共運輸市占率才18%,台北市最高42.8%,還是比不上香港88%、東京87%、首爾69% 。

李昆澤表示,對於返家最後一哩路的接駁,交通部是否研擬推廣計程車轉乘優惠,設置共享汽車、單車等相關轉乘服務。賀陳旦同意,說無論設置共享或轉乘優惠對提升公共運輸都有幫助。
0D67A60833CDDE5B
arrow
arrow

    aaaabbbvca 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()